© Ali Ghandtschi

© Ali Ghandtschi

 

Йохен Шмідт  [ Німеччина ]

Йохен Шмідт народився у 1970 році у Східному Берліні. В студентські роки багато подорожував з метою вивчення мов, пізніше працював в Університеті та перекладав з французької (серед його перекладів графічні романи „Shenzhen“ та „Pjöngjang“ франкоканадського автора Гая Делісле). Він був запальним ініціатором та співзасновником платформи щотижневих читань в Берліні Chaussee der Enthusiasten, що існувала до 2015 року. Шмідт є автором коротких оповідань, газетних колонок і текстів для коміксів, травелогів та гумористичних нотаток.

Дебютний твір Шмідта „Triumphgemüse“ (2000) підкупає читача нескінченним рядом химерних персонажів, що зрештою не позбавлені манірної гідності. Гіпер-реалістичний модус зображення з помірним меланхолічним забарвленням, – як наприклад у відзначенному численими преміями творі «Harnusch mäht als wärs ein Tanz, – дозволяє автору вивільнити в персонажів якусь пружну енергію, що бездоганно ритмізує текст. Крім того, цей дебют, являє собою чимале досягнення в сфері літератури та дослідження теми особистого привласнення; Це ілюструє репліка головного героя та оповідача Джурген Реіп, що мимохідь заявляє, „я так і не став Хемінгуеєм. А якщо й став, то для сторонніх спостерегачів було б досить важко це помітити“. „Здавалося б, нескінченна насолода оповіді“(Frankfurter Allgemeine Zeitung) позначує емфатичне ставлення Шмідта до мови. Результатом прагнення до цієї „насолоди“ став наступний твір Шмідта „Müller haut uns raus“ (2002) – це свого роду біографічний роман розвитку („Entwicklungsroman“). В 2004 році була опублікована книга „Gebrauchsanweisung für die Bretagne”/ „Інструкція для Бретані “. З одного боку, автор стилізує Бретань як регіон дивних чужинців, які нібито заселяють дикі прибережні райони на сході західного регіону Франції; з іншого боку, автор відкриває для читача жанр травелогів як суто суб’єктивний літературний жанр, причому читач може спостерігати за автором. Згодом, була написана й „Інструкція“ для Румунії (2013) та Східної Німеччини (2015). У романі „Schneckenmühle“ (2013) зображується не тільки період особистих змін під час досягнення статевої зрілості головного героя, 14-річного Йенса, а в першу чергу зрілість НДР влітку 1989 року й готовність до значних трансформацій, що Шмідт зобразив з великою теплотою, любов‘ю до деталей і гумором. В прессі автора роману „Der Wächter von Pankow“ (2015) порівнюють з Марселем Прустом: на основі класичного твору „У пошуках втраченого часу“ Шмідт пише свій літературний щоденник „Schmidt liest Proust“ (2008). В коментарі до неперевершеного тексту Пруста автор звертає увагу на суб’єктивні обставини читання й сприйняття тексту, що в свою чергу, призводить до трансформацій внутрішнього світу самого читача. Його останній роман „Zuckersand“ (2017) є своєрідним щоденником батька, в якому Шмідт відслідковує процесс пізнання світу своїм дворічним сином, а також згадує власне дитинство.

Автор живе в Берліні.

 

Бібліографія

 

Triumphgemüse/ Овочевий тріумф

Видавництво: C.H.Beck

Мюнхен, 2000

Meine wichtigsten Körperfunktionen/ Мої найважливіші функції організму

Видавництво: C.H.Beck

Мюнхен, 2007

Schmidt liest Proust/ Шмідт читає Пруста

Видавництво: Voland & Quist

Дрезден/Лейпциг, 2008

Weltall. Erde. Mensch/ Всесвіт. Земля. Людина

Видавництво: Voland & Quist

Дрезден/Лейпциг, 2010

Schneckenmühle/ Млин хробаків

Видавництво: C.H.Beck

Мюнхен, 2013

Gebrauchsanweisung für Ostdeutschland/ Інструкція для Східної Германії

Видавництво: Piper

Мюнхен, 2015

Der Wächter von Pankow/ Сторожові Панкова

Видавництво: C.H.Beck

Мюнхен, 2015

Zuckersand/ Цукровий пісок

Видавництво: C.H.Beck

Мюнхен, 2017

jochen-schmidt.blogspot.com